Nicolas Michaux
2010-01-30 00:09:23 UTC
Hi all,
Just to let you know that I rewrote the french translation of OpenVPN-
ALS based on the tmx file from Pygram.
I have now 1828 strings translated of 3297, mostly user oriented. It's
not perfect, as this is very hard to find the context of a string, but
it's very usable for a standard user.
I have generated an adito-language-fr-FR-22082008.zip file based on the
build.xml in adito-language.
I rewrote a lot of strings as the tmx file was incomplete. Should I
upload my work to the SVN? If so, should I upload the whole OmegaT
project to the SVN?
If somebody want to test it, let me know...
Kind regards,
Nicolas
Just to let you know that I rewrote the french translation of OpenVPN-
ALS based on the tmx file from Pygram.
I have now 1828 strings translated of 3297, mostly user oriented. It's
not perfect, as this is very hard to find the context of a string, but
it's very usable for a standard user.
I have generated an adito-language-fr-FR-22082008.zip file based on the
build.xml in adito-language.
I rewrote a lot of strings as the tmx file was incomplete. Should I
upload my work to the SVN? If so, should I upload the whole OmegaT
project to the SVN?
If somebody want to test it, let me know...
Kind regards,
Nicolas